Names.

Who is Your Father?

 

The name McEnroe, Fitzhenry, Harrison and Parry have on thing in common. They all mean ‘son of Henry’.

When the Romans were in Britain two thousand years ago, the language was British and the word for ‘son’ was ‘map’.

Then the Angles invaded and brought their language, English.

They pushed the British people into the far corners of country. To Cornwall, Wales, Scotland and Ireland.

The old British language evolved into Gaelic in Scotland and Ireland. And ‘map’, the word meaning ‘son’ became ‘Mac’. In Welsh the word ‘map’ lost first tow letters. . . . . . . . .

So names likes McEncore and Macadam are Irish or Scottish. And names like Parry and Price are Welsh. Harisson of Course is English. 

‘Fitz’ meant ‘son’ in Old French. Fitzhenry arrived with the Normans in 1066. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Quem é seu Pai?

 

Os sobrenomes McEnroe, Fitzhenry, Harrison e Parry têm algo em comum. Todos eles querem dizer: "filho de Henry".

Quando os romanos ocuparam a Grã-Bretanha, há dois mil anos, falava-se bretão e a palavra "map" significava "filho".

Depois veio a invasão dos anglos, que trouxeram sua lingua, o inglês.

Eles expulsaram os britânicos para os cantos mais remotos do País. Para a Cornualha, Gales, Escócia e Irlanda.

O antigo idioma britânico evoluiu para o gaélico na Escócia e na Irlanda. E "map", que significava "filho", transformou-se em "Mac". Em galês, a palavra "map" perdeu as duas primeiras letras.

Assim, os sobrenomes McEnroe e Macadam são irlandeses ou escoceses. Sobrenomes como Parry e Price são galeses. Harrison, claro, é inglês.

"Fitz", significa "filho", no francês arcaico. Fitzhenry data da invasão normanda, em 1066.

 

<Back

 


Inglês o idiomas que abre portas.